Subject: Порядок документооборота insur. Господа,посоветуйте, как лучше перевести фразу "Порядок документооборота в случае наступления убытка" заранее благодарю, |
Document control procedure |
Paperwork and recording of losses? or Paperwork and recording of negative profit? |
workflow around losses? |
точнее paperwork FOR recording .. |
accounting procedure |
документооборот - document flow |
loss... |
event of loss тогда уж? |
Main Entry: pa·per·work : routine clerical or record-keeping work often incidental to a more important task |
pa·per·work(ppr-wûrk) n. Work involving the handling of reports, letters, and forms. |
и что это как не закон об уменьшении или упрощении документооборота? http://www.archives.gov/federal-register/laws/paperwork-reduction/ |
Имхо, в данном случае "документооборот" как бумажный шорох, не имеет отношения "документообороту" в исходном вопросе... An order of document flow procedures.... как-то так... |
order не надо. русизм это все |
ну значит не надо... |
если речь о документообороте между двумя организациями, тогда вариант 10-4 - document flow я выбрал слово, исходя из того, что это документооборот внутри организации. При наступлении убытков прежде чем документы will куда-то flow, их еще нужно заполнить, составить и по установленным правилам подтвердить. То есть по-русски документооборот еще предусматривает работу с документами по их составлению. |
workflow management in the occurrence of loss? |
знать бы поточнее, что имеется в виду: какие документы должен представить страхователь или порядок оформления страхового случая, принятый в системе страховщика ? |
имеется в виду порядок оформления страх.случая - док-ты, которые Страхователь обязан предоставить в случае наступления убытка, и определенный порядок предоставления таких док-тов... |
уже становится больше похоже на какой-нибудь стандартный "Documentation procedures" или что-то такое... |
Filing insurance claim |
You need to be logged in to post in the forum |