Subject: Почему sub переводят и как подлодки и как субмарины? Есть ли разница? Не могу понять принцип.Есть несколько предположений: 1) советские и русские - подложки, любые иностранные - субмарины. (или принцип - свой-чужой). 2) редакторы не отследили единообразия. 3) те, что до какого-то времени - п., а позде - с. Для примера цитата из не знаю чьего перевода Тома Кленси "Дело чести". "...её аккумуляторные батареи, по видимому, немного подсели, и субмарина не могла развить скорость, превышающую пятнадцать узлов, тогда как торпеда мчалась быстрее шестидесяти. Это одностороннее соревнование длилось три с половиной минуты и закончилось яркой вспышкой на экране и таким рёвом в наушниках, что оглушённый акустик даже вздрогнул. Затем послышался скрежет стали, разрываемой давлением воды. "...Теперь было ясно, что это несомненно подводная лодка. Впрочем, и раньше в этом не было сомнений. У дизельной подводной лодки была своя буксируемая гидроакустическая антенна, и вражеская субмарина двигалась бросками, то увеличивая скорость, то медленно дрейфуя, чтобы прослушать шумы, которые она могла упустить в моменты, когда вода, обтекающая корпус, заглушала все звуки, мешая работе гидрофонов...." ПЛЮС еще вопрос, как в обиходе (в разговоре) называются mini-sub. Почитав историю их развития нашла несколько официальных вариантов: карликовые, сверхмалые, "малютки", мини-мубмарины. |
наверное потому же, почему приемоизлучатель или антенну гидроакустической станции называют трансдьюсером |
Субмарина - это литературно-журналистское название. |
В приведенном фрагменте применяют оба слова исключительно с целью избежания тавтологоии |
|
link 18.07.2007 6:52 |
Все мы живем в желтой подводной лодке |
Это не мы, это The Beatles там жили, а мы живем - в ....... (censored) |
|
link 18.07.2007 7:00 |
кондорски, зачем так про родину? мать! |
03 +1. Потому же, почему вертолеты называют геликоптерами, слава Богу не так часто встречается, а самолеты - аэропланами. |
Никакой разницы между подлодкой и субмариной нет. А на переводы Тома Клэнси и ему подобных авторов, появившиеся в конце 80 - начале 90, не советую ориентироваться: они бывали просто чудовищными. mini-sub, скорее всего - сверхмалая подводная лодка. |
Всем спасибо! значит, если речь идет о современных подлодках (не российского образца), то лучше их везде называть "субмаринами", да? Замечу, у меня не литературный вариант, а только прямая речь. И в одном ремарке вряд ли встретятся "субмарина" с "подлодкой" :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |