Subject: Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Wheeler Avenue? Пожалуйста, помогите перевести.Первый вариант, приходящий в голову - какой самолёт летит до Уилер-авеню. Но разве самолёты так летают? Или plane - здесь какой-то иной вид транспорта? Выражение встречается в следующем контексте: контекста "ноль". фраза из разговорника. Заранее спасибо |
А в каком разделе разговорника? Первое, что пришло в голову - очипатка: lane вместо plane, и нет проблем. И про что разговорник? Может, если не очипатка, то самолет едет к какому-то подъездному пути для разгрузки карго и погрузки прямо на трейлеры. Хотя не уверен, м.б., это мое творческое воображение. |
Я тоже сперва подумалал об опечатке. Но идёт ряд подобных фраз (всего 4 шт.). 1-я про авеню, остальные ниже. Тема -basic. т.е. вообще "никакая". Поэтому и задумалась. Может быть plane переводиться как-то ещё, кроме самолёта? Excuse me.|Could you tell me which plane goes to Birmingham? |
В этих трех случаях вполне может быть самолет (если только центральный парк - это не тот сквер, что на Манхэттене). Так что вероятность очипатки исключать нельзя (вроде знаменитой С&Р ТРУБОПы у Латыниной). Однако Вы были так убедительны, что я проверил у native. Первая реакция была: что-что туда идет? Вторая: не знаю... |
опечатка. читать lane (полоса на автотрассе, на транспортной развязке и т.п.) |
PS в случае с самолетом было бы which flight is for... |
Спасибо всем за беспокойство. По поводу опечатки уточню, у того кто мне это дал. По крайней мере, теперь у меня есть уверенность, что это "не я не знаю". ещё раз спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |