DictionaryForumContacts

 protvinka

link 16.07.2007 8:32 
Subject: мааленькая проблема)
Возникли сложности с переводом фразы: the Europe-wide umbrella organisation

Как всегда, смысл понимаю, а четко и правильно сформулировать не могу(((

Большое спасибо)

 lamagra

link 16.07.2007 8:37 
имхо - всеевропейская зонтичная организация (на "зонтичная" можно дать ссылку - учреждение, которое поддерживает несколько других организаций, работающих в определенной области; такое учреждение является представителем объединения (союза) этих организаций и имеет собственное название )

 olias

link 16.07.2007 9:07 
А не может быть это просто "организацией, охватывающей всю Европу"?

 Brains

link 16.07.2007 9:13 
2 olias
А не может быть это просто "организацией, охватывающей всю Европу"?
Я бы такого не писал. И это вообще как, по-Вашему, выглядит? Слушайте lamagra.

 lamagra

link 16.07.2007 9:14 
to olias
я полагаю, что если переводчик не является специалистом в данной области, он не имеет права опускать термины (umbrella). если же вместо "всеевропейской" назвать организацию - охватывающей всю Европу - будет просто много лишних слов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo