DictionaryForumContacts

 Krio

link 14.07.2007 21:49 
Subject: last signature date
Пожалуйста, помогите перевести.
last signature date
Что-то не могу сообразить русский эквивалент...
Выражение встречается в следующем контексте:
The Terms of Reference were signed on November 2 (last signature date of the Sole Arbitrator).
Это из Решения Международного арбитражного суда при МТП.
Последний день его полномочий, что ли, т.е. когда он имеет право подписи?

Да, еще - заседание с целью подписания этого самого Акта о полномочиях арбитра (Terms of Reference) дважды откладывалось (может, это имеет какое-либо значение).

Подскажите, пожалуйста.
Заранее спасибо

 oris1024

link 15.07.2007 3:19 
<документ> был подписан 2-го ноябра(дата последней подписи арбитра)
- все что в скобках относиться только к дате, November 2. last signature - не совсем понимаю о чем идет речь, может имеется в виду финальная подпись? удачи

 Alex16

link 15.07.2007 4:45 
Единоличного арбитра

 Krio

link 15.07.2007 14:00 
2Alex16
Да, мне известно, что "Единоличного арбитра"...
А как вот "last signature date" перевести? Вот в чем вопрос... :)

 Alex16

link 15.07.2007 14:49 
Я прекрасно понимаю суть Вашего вопроса. Вы видите, что ответа нет - народ затрудняется? Советую задать этот вопрос на proz.com. Там вопросы читают (в том числе) носители языка и они Вам скажут - последняя дата подписи или дата последней подписи.

 Рудут

link 15.07.2007 14:53 
Скажите, под этими самыми Terms of reference сколько подписей стоит? Не может ли быть так, что подписей несколько, и последняя из них по дате - подпись единоличного арбитра? Тогда датой подписания этих Термс будет считаться дата подписание их единоличным арбитром.

 Alex16

link 15.07.2007 14:56 
Я прекрасно понимаю суть Вашего вопроса. Вы видите, что ответа нет - народ затрудняется? Советую задать этот вопрос на proz.com. Там вопросы читают (в том числе) носители языка и они Вам скажут, что имеется в виду - последняя дата подписи или дата последней подписи.

 Рудут

link 15.07.2007 14:56 
а это для работников сельского хозяйства :-)))

 Krio

link 15.07.2007 15:06 
2Рудут
Я, к сожалению, понятия не имею, сколько там подписей под Terms of reference. У меня есть только решение суда, а там вначале идет Background of the dispute, вот там-то это все и перечисляется.
А вышеприведенное предложение стоит отдельным абзацем без связи (кроме очередности дат) с предыдущими.

2Alex16
Извините, я просто ответила на Ваш первый пост. Спасибо за совет о proz.com. Попробую воспользоваться :)

 Alex16

link 15.07.2007 22:48 
Меня много раз выручали ответы носителей языка.

 Krio

link 15.07.2007 22:59 
Мне пока ответила только носительница болгарского языка :)
Пишет, что дата последней подписи (единоличного арбитра).
Как Вы думаете?
Вообще, наверное, приму данный вариант, т.к на завтра сдавать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo