Subject: bit in ass inf. Пожалуйста, помогите перевести.he wouldn’t know a good dance if it bit him in the ass... Примечание: Речь идет от лица помошника хореографа при постановке фильма, который как-то неодобрительно отзывается в адресс режиссера картины. Вопрос как, что это значит? Заранее спасибо |
|
link 13.07.2007 14:13 |
Нужны предложения до и после приведённого выше. Не скупитесь. |
Это значит что у него нет ни малейшего понятия что такое хороший танец. Usually the phrase is "if it bit him/her ON the ass". I think a good translation would be better left to native Russian speakers. Good luck! |
Он разбирается в танцах, как заяц в геометрии (варианты). Ни уха ни рыла. |
It's an idiomatic expression. It means that the X cannot tell the difference between good and bad dance even if it was so obvious that it actually bit him. Another way to say: ...even if it slapped him in the face! It means X can't tell the difference even if it was made perfectly obvious. |
You need to be logged in to post in the forum |