|
link 12.07.2007 15:25 |
Subject: фамилия Серба Milan RajicРаджич или Райич Райич мне бы в голову не пришло, но наши упорно пишут Райич, проверил по гуглу сооношение Раджич/Райич - 50/50 |
Райич |
ИМХО Раджич. А у самого серба спросить нельзя? Или у того, кто знает фамилию? |
|
link 12.07.2007 15:30 |
По таблицам транслитерации Ермоловича в сербском языке ji после гласной передается как йи, так что правильно -- Райич. |
|
link 12.07.2007 15:31 |
Поправка: транскрипции.. |
по аналогии с сербским писателем Joakim Vujic - Иоаким Вуич. Что в середине что в начале читается и если дж - это уже Индия |
Для сравнения - небезызвестный Караджич пишется латиницей как Karadjic. |
неа Karadžić |
|
link 12.07.2007 15:56 |
Люди, опомнитесь. При чем тут сопоставления и аналогии, если есть авторитетные источники и таблицы для конкретных сочетаний букв в конкретных языках. |
== неа Karadžić == Или, угу. Но d в любом случае присутствует. |
|
link 12.07.2007 17:00 |
ну так как? |
|
link 12.07.2007 17:03 |
См. выше: правильно -- по Ермоловичу. |
Райич. Раджич было бы в том случае, если бы в оригинале было Radžić. J в сербском всегда передается как Й. Если например встречается сочетание DJ, то в даном случае это дж' - есть у них такая буква. На сербском языке она правильно обозначается как đ (на латинице) или ђ (на кириллице). Но если нет возможности набирать сербскими буквами, то эту самую đ обозначают как dj |
Справочник «Иностранные фамилии и личные имена. Написание и произношение». ji -> и Например: Bulaji? – Булаич, Cviji? – Цвиич Раич |
Правильно, РаИч. РаЙич - очепятка |
|
link 12.07.2007 17:25 |
Вы же сами писали, что Райич: J в сербском всегда передается как Й. |
freelancer, не всегда. Например, в этих случаях: Sijan – Шиян, Karaklajic - Караклаич. Кстати, иногда j передаётся мягким знаком: |
Райич. известный футболист - Хрвое Вейич - Hrvoje Vejic |
a почему тогда не ХрвоЙе? |
сочетания je и ji читаются по разному... |
А в книженции умной стоит, что не по-разному, а по одному принципу: е и и:) |
marcy, Вы правы, что ј ещё и обозначает мягкость предыдущего согласного. Но в принципе там, где он мог смягчить согласный, он с мягчил их до такой степени, что эти самые согласные палатализовались и вместо т+ј стало ћ (мягкое ч), вместо л+j стало љ, вместо н+ј стало њ, ну а вместо д+ј стало ђ. Что касается Вјекослава, то тут на месте бывшей буквы ять появилось сочетание је (в долгом варианте ије), так называемая ијекавштина (иекавштина), характерная для хорватского языка. В сербском языке на месте ятя появился е (экавштина), поэтому был бы просто Векослав, может быть еще и и (икавштина), но данная форма литературной не является. Кстати, что касается сочетания dj.Если Вы где-нибудь встретите слова типа djeca, djevojka, djelo, то в данном случае все это будет читаться как дъеца (дети), дъевойка (девушка), дъело (дело), т.к. здесь речь идет не о мягком дж, а о иекавском варианте языка (хорватском или боснийском), но в черногорском djevojka произносится как дж'евойка. Что касается Хрвое, то на сербском/хорватском он пишется как Хрвоје/Hrvoje. Сочетание је даёт в русском е, т.к. произношение србского е ближе к э, так что, если бы было написано Хрвое на сербском, то на русском мы бы прочитали Хрвоэ. (в принципе б этом есть и у marcy) Что касается несчастного сочетания ји...Я перерыла все конспекты и доступные мне книжки, чтобы найти объяснение, почему Раич, но ничего не выкопала :(. Я постараюсь ещё поискать и поделиться результатом. Накатала тут кучу всего... Надеюсь, не очень сумбурно |
Наоборот, спасибо большое. :) |
You need to be logged in to post in the forum |