DictionaryForumContacts

 adelaida

link 10.07.2007 20:29 
Subject: Устройство противофильтрационной перемычки под оголовки из цементогрунтовой смеси construct.
Пожалуйста, помогите перевести:

Устройство противофильтрационной перемычки под оголовки из цементогрунтовой смеси.
Это перемычку делают из этой смеси, да?

И ее укладывают или...? Какой глагол лучше взять: laying, installation?

мой неуклюжий вариант:
Installation of antiseepage cofferdam from cement-soil mixture beneath pipe heads

Заранее спасибо

 Пан

link 10.07.2007 21:20 
я вам конкретно сочувствую )))

 Калинин

link 11.07.2007 2:50 
Присоединяюсь к Пану.
Попробую чем-нибудь помочь.

Если смесь, то ее, как правило, укладывают, т.е. laying подойдет больше, нежели installation, хотя я попытался бы избежать обозначения действия. В описаниях работ очень часто для краткости эти слова опускают.
К тому же наше слово "устройство" настолько многогранно, а смесь ведь можно и "inject", и "pour"...

Жуткое ИМХО, но вариант мой был бы таков:

Soil cement mix antiseepage cofferdam under pipe heads.

 10-4

link 11.07.2007 7:34 
Нужен широкий контекст.
Похоже на Cement/soil dyking

 adelaida

link 11.07.2007 8:19 
под оголовки труб - типа подушки что ли, так как в следующей графе стоит: единица измерения: 100м3 подушки

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo