Subject: surface condition met. Please, help to translate!Surface conditoning by heavy grinding should be avoided, light dressing is allowable but should be well blended, limited by 5% of the surface area and not render the bar inder the bottom limit of the diameter tolerance at any point. Следует избегать зачистки поверхности посредством тонкого измельчения (???), поверхностная (быстрая, незначительная) доводка является приемлемой, но только c тщательным усреднением, ограничивающимся 5% от площади поверхности, а также необходимо, чтобы зачистка по всей площади заготовки была не меньше нижнего предела допуска диаметра. |
heavy grinding - шлифовка грубыми абразивными материалами. |
Следует избегать обработки поверхности грубой (крупнозернистой) наждачной бумагой (шкуркой, наждаком); Допустима легкая доводка (мелкозернистой шкуркой).... ...толщина слоя снятого металла не должна превышать... Насчет тщательного усреднения - ничего сказать не могу. Наверно здесь речь - о равномерной обработке пов-сти, чтобы не нарушить геометрич. пропорций. |
В оригинале как-то бредово написано. По-моему, это когда-то было переведено с русского на "английский". Чисто интуитивно, здесь имеется в виду, что поверхность не следует зачищать. Допускается шлифовка на участке не > 5% площади поверхности с обеспечением плавных переходов обрабатываемой поверхности, не выходя за нижний предел допуска на диаметр в любой точке. |
You need to be logged in to post in the forum |