DictionaryForumContacts

 Masha King

link 21.12.2004 14:52 
Subject: peasant trade house
Джентльмен из Киргизии перевёл (видимо, с русского, а может, и с киргизского) своё резюме на английский. Я сижу и пытаюсь привести это резюме в удобоваримый вид.

Запись гласит: место работы - 'Sokuluk' peasant trade house; должность - Director General.

Какие версии, господа? Директор сельпо??? Мои британские коллеги сразу начали выдавать варианты из серии slave trading and child traffiсking... Извращенцы, что с них взять :)

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 15:00 
Торговый дом "Пейзанка" :))

Сокулук - это райцентр, так что сельпо отпадает. Мо заготконтора какая? Хотя... генеральный директор заготконторы...уж лучше в дворники.

 kondorsky

link 21.12.2004 15:09 
Дословно будет "крестьянский торговый дом". Может быть это просто рынок где крестьяне торгуют тем, что производят (овощи, фрукты, шкуры и т.п.)

 nephew

link 21.12.2004 15:26 
сельмаг?

 Masha King

link 21.12.2004 16:02 
Всем спасибо! Я написала Sokuluk shopping centreб Director. После этого мой подопечный стал Board Chairman колхоза "Янтымак". Но это уже другая история...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo