Subject: гидростроительство /hydraulic constructing/ construct. привет всем!большая просьба помочь в переводе. к сожалению, я не гидростроитель и тем более не технический переводчик, поэтому некоторые трудности контекст: строительство причала, выражения вырваны из сметы, то бишь это наименования товара и материалов. 1) Pile head design pile tubes |
Это строительство ПРИЧАЛА, а не гидросооружений Moor/berth construction |
5) supply and instalation of edge protection for access ladders imho поставка и монтаж защитных ограждений для трапов/лестниц |
спасибо всем отвечающим, еще один вопрос: washstand в том же контексте строительства причала, то же из сметы, но не локальной. нельзя же перевести как "рукомойник"? если говориться там только о "глобальных" вещах. может быть есть какой-либо другой перевод, например, относящийся к канализационной системе. |
установка умывальника для рабочих может оказаться самым важным этапом строительства. Речь конечно о Западе. :0) |
You need to be logged in to post in the forum |