Subject: счет на доплату Пожалуйста, помогите перевести.как бы грамотнее сказать....туплю.... запуталась в .invoice - ах и repayment supplement ах Выражение встречается в следующем контексте: выставьте счет на доплату Заранее спасибо |
Issue invoice for/in respect of/to include an additional amount due, imho |
_03: спасибо, уже написала We also ask to make out an invoice for laser centering device ( Singapore ERESCO) for repayment supplement wrt contract 14/06/07 Как Вы думаете,поймут?:)) |
iliana Можно русское предложение, плз? |
_03: выставьте счет на доплату за lazer centering device по контракту №.... |
Please issue your invoice for the additional payment for laser ... device as per contract No./// or |
additional тоже думала, но че то решила выпендриться. а я раньше issue всегда переводила, потом у них же обнаружила make out ????? anyway большое человеческое спасибо. |
про issue and provide если написать с issue - вас просят выписать инвойс на допоплату. Ну я выпишу и положу в стол. Нет просьбы его отсылать. Может быть уже та сторона сама такой счет у себя склепала (чтобы не заморачиваться), и просто вас ставит в известность, чтобы учет сходился, надо бы счетец и на вашей стороне замастрячить. Если же с provide - они просят прислать счет на дополнительную оплату, и подразумевается что вы его выпишете (а иначе что присылать?). |
tumanov: пасиб за разъяснения,вполне логично. |
*выставьте счет на доплату за lazer centering device по контракту №....* invoice the additional amount/balance due for the laser centering device under Contract # |
outstanding amount тоже попробуйте. |
ВСем спасибо!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |