DictionaryForumContacts

 baby_sOuL

link 9.07.2007 5:49 
Subject: test shell tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: test shell and connection pipes should be sealed well.

Заранее спасибо

 iliana

link 9.07.2007 6:17 
А про что собствнно текст. в смысле сузить можно какого плана технич. текст?

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:26 
перевод инструкции испытательного оборудования

 Enote

link 9.07.2007 6:28 
испытательный кожух??

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:30 
ну не совсем(((

 iliana

link 9.07.2007 6:35 
а может быть такое что, слово просто заменяет слово "оборудование " ?

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:39 
неее, в принципе тут меня навели на мысль, нверное можно перевести как Испытательный корпус?

 iliana

link 9.07.2007 6:41 
shell -поганое очень многословное слово. все может быть ))

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:42 
да вообще технические тексты погганная штука:((( я уж е запарилась***(((

 iliana

link 9.07.2007 6:44 
baby_sOuL: как я вам понимаю :(((

 iliana

link 9.07.2007 6:44 
ВАс в смысле

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:45 
:) бывает))) тоже с техн. имеешь дело?)

 iliana

link 9.07.2007 6:47 
baby_sOuL: ага. тока освоила поломоечные машины, поменяла работу, генераторы, их налево. хорошо хоть сотрудник опытный в этой сфере переводчик. :))

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:48 
чувствую ох и переведу я им от души эту инструкцию)))

 iliana

link 9.07.2007 6:51 
baby_sOuL: отомсти за всех поруганных переводчиков, начиная с Ивана Грозного. пусть помучаются гыгы

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:55 
эт точно)))))

 iliana

link 9.07.2007 6:56 
УДАЧИ!!!!!

 baby_sOuL

link 9.07.2007 6:57 
спасибо большое !))) тебе тоже:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo