Subject: Под убытками в том числе, но не исключительно понимаются: Помогите пожалуйста правильно перевести:Под убытками в том числе, но не исключительно понимаются.... Заранее спасибо |
может, так: (the) losses include but are not limited to ... |
только без "are" losses/damages include, but not limited to... |
(the) losses shall include, without limitation, ... shall - если это договор |
|
link 6.07.2007 6:25 |
losses [shall] include, among other things, among other things можно двигать туда-сюда по вкусу... |
2 snikhas: "Losses include, but ARE not limited" is correct because if you skipped "include," it would have been "Losses not limited," which is not correct. "Losses ARE not limited" is correct. I like Alex16's suggestion better, though.... |
You need to be logged in to post in the forum |