DictionaryForumContacts

 Sel

link 16.08.2003 10:52 
Subject: про безопасность
Граждане переводчики! Понимаю, сегодня суббота, вроде как выходной у большинства населения нашей страны. Но может, кто-то, как и я, трудится в поте лица. и возможно, у кого-то из вс есть варианты по переводу нижеследующего предложения, потому как у меня мозги уже закипели.

Руководители работ и ответственные лица должны принимать меры по уменьшению воздействия вредных веществ за счёт соблюдения предельного времени нахождения в замкнутом пространстве и использования соответствующей системы вентиляции / вытяжки.

Всех отклинувшихся заранее благодарю.

 NoName

link 16.08.2003 12:37 
да работаем мы, работаем...

Person In Charge and Work Responsible Person shall take all the measures to reduce exposure by following maximum allowed time for confined space entry and use of appropriate ventilation/exhaust system.

 Sel

link 16.08.2003 12:56 

Благодарю покорно!

 вал

link 17.08.2003 15:00 
М...
Руководители работ - Site Supervisors; Ответственные лица - можно как и у NoName, но лучше вообще не переводить напрямую и употребить слово responsible. Take all measures - сорри, но никуда не годится, голый русизм. Правильно - POA - Plan of actions. Остальное,сорри, лень, м.б. потом как-нибудь просмотрю-подумаю.

 Rupert

link 17.08.2003 17:42 
Site work superiors and responsible personnel should make arrangements in order to decrease the effect of harmful substances per abiding by the maximum allowed (permissible) time of sojourn in a closed (confined) space, as well as by dint of use of an appropriate venting system.

 NoName

link 18.08.2003 3:01 
Согласен, звучит не очень, НО, данный кусок почти слово в слово взят с местной инструкции (исходный текст составлен типа носителем языка), руководителя работ так здесь и называют Person In Charge, и про measures там же. Совпадение вопроса и местного оригинала было пугающее, потому и впихнул этот кусок не исправляя. (м.б. уважаемая Sel тоже имеет отношение к опр. компании).

 сережка

link 18.08.2003 6:04 
Про субботу, которая является "выходным у большинства населения нашей страны", мне понравилось. :)

 Sel

link 18.08.2003 6:43 

2 Сережка: судя по тому, что вам понравилось то, что суббота является выходным у большинства населения нашей страны, вы в это большинство не входите:)))
2 Rupert: ваш вариант очень схож с моим, проблема в том, что читать и стараться понимать это дело будут не только (и не сколько) пришельцы с туманного Альбиона, но и посланцы солнечной Италии, а для их чем проще и незмысловатей, тем лучше, приходится жертвовать точной передачей смысла.
2 No Name and Val: руководители работ - project managers, так уж повелось:))), отвественные лица - responsible persons/persons in charge, предложение это (впрочем, не только это!) убивает тем, что является простым, со сложно-подчиненным и сочиненным было легче и не было бы такого обилия сущ. - уменьшения, использование, нахождения... Но "деревянный" язык заводского плана оценки рисков просто кишит такими вот перлами.
2 Val: чем вам take measures не нравится? А лениться не надо:)))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo