DictionaryForumContacts

 Talulah

link 4.07.2007 21:58 
Subject: гадать на кофейной гуще
Уважаемые специалисты! Помогите плиз с переводом сей фразы "гадать на кофейной гуще". Контекст примерно такой: "Нашей компании нужно четкое техническое задание, иначе нам придется гадать на кофейной гуще".

 L-sa

link 4.07.2007 22:10 
to read the tea leaves

 AnnieThin

link 4.07.2007 23:41 
Пишите guess и не мучайтесь. Идиомам здесь не место.

 solidrain

link 5.07.2007 2:30 
(c) Lingvo
гадать на кофейной гуще — to take shots in the dark

also consider: to make wild guesses

 iliana

link 5.07.2007 7:04 
а по моему идиому опускать нельзя. нарушается стиль автора. и имхо, про чайные листка более близко по значению.

 AnnieThin

link 5.07.2007 10:08 
Надо полагать, что это предложение взято из деловой переписки, соответственно, автор сам нарушил предписанный стиль, и, имхо, нет ничего зазорного в том, чтобы это подправить. Нелепо смотрится по-русски, и по-английски не менее нелепо будет со всякими shots и leaves.

 Аристарх

link 5.07.2007 10:11 

 Anton Klimenko

link 5.07.2007 14:31 
AnnieThin
Надо полагать, что это предложение взято из деловой переписки, соответственно, автор сам нарушил предписанный стиль, и, имхо, нет ничего зазорного в том, чтобы это подправить. Нелепо смотрится по-русски, и по-английски не менее нелепо будет со всякими shots и leaves.

+1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo