Subject: юристы, помогите пожалуйста Пожалуйста, помогите перевести предложение или зотя бы что значит Completions в данном контексте. Это простой Договор доверительного управления бумагами. пункт "общие положения" в контексте больше нигде не встречается. После пункта "Конфиденциальность"Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
IMHO - I think what they are saying is that if a portion of this contract is completed, then it should not influence in any way the 'uncompleted' portion of this contract. It is a boilerplate point, just worded a bit differently. |
You need to be logged in to post in the forum |