DictionaryForumContacts

 arv

link 3.07.2007 12:37 
Subject: Capture Target IT
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

After pressing the ‘start treatment’ button the software will enter the capture target screen and, depending on the selected program type (feedback / Stimulation+feedback), the stimulation assessment screen.

The target value for stimulation or relaxation for feedback phase is determined via Capture Target.

Заранее спасибо

 alk

link 3.07.2007 12:46 
capture target screen - это захват (буфера/содержимого) выбранного экрана.

 arv

link 3.07.2007 13:08 
А может, это фиксация результирующего значения?

 alk

link 3.07.2007 13:09 
тогда рассказывайте, что делает программа

 arv

link 3.07.2007 13:21 
Программа, обеспечивающая совместную работу аппарата вибростимуляции с ПК. Предоставляет возможность хранить базу данных по пациентам и историю лечения с помощью данного аппарата. Также существует список режимов, позволяющих выбрать требуемый для данного пациента тип терапии.

Тот кусочек перевела так:

После нажатия кнопки ‘start treatment’ программа откроет окно фиксации результирующего и, в зависимости от типа выбранной программы (обратная связь или стимуляция+обратная связь), окно оценки стимуляции.

Заданное значение стимуляции или расслабления на этапе обратной связи определяется посредством фиксации результирующего значения.

Но сомнения, всё же гложут.

 alk

link 3.07.2007 13:40 
а вот такие термины, как "фиксация результирующего", они имеют какой-то смысл в Вашем контексте? Звучит странновато, имхо.
Сдается мне, что capture target - это захват данных, то есть программа получает сведения (может, сам больной и есть target) и выводит в соответствии с полученными данными свои рекомендации по стимуляции.

 arv

link 3.07.2007 13:56 
Аппарат не обследует больного, посредством программы задаются установки для электростимуляции больного. Поэтому не ясно какие данные захватывает программа.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo