DictionaryForumContacts

 Russ

link 2.07.2007 21:07 
Subject: договор поставки law
Приветствую участников форума!
Возможно ли передать данный пункт условий договора поставки следующим образом:
.... Hereby company A is reserving the right of supplying company B with a surplus respectively shortage of 10 % of the ordered quantity.

Вариант перевода:
....для предотвращения недостачи, компания A оставляет за собой право осуществлять поставки в объеме превышающий объем заказа.....

 langkawi2006

link 2.07.2007 21:39 
+/- 10% от согласованного количества?

 tumanov

link 3.07.2007 6:48 
"для предотвращения недостачи" лишнее и должно быть удалено

смысл предложения из договора поставки заключается в том, что при отгрузке больших количеств груза (особенно навалочных грузов) никогда нельзя заранее указать точно количество, погруженное на судно.
Поэтому в чартера включается условие об опционе перевозчика о погрузке до полной вместимости, которое учитывается в запродажных контрактах указанием маржи на количество отгружаемого товара.

 Russ

link 3.07.2007 18:14 

Тогда как вариант получается что, компания А оставляет за собой право осуществлять поставки груза в пределах +/- 10% от согласованного объема?

 langkawi2006

link 3.07.2007 18:55 
Как вариант:
поставить компании Б согласованное количество товара +/- 10%

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo