DictionaryForumContacts

 Zh

link 2.07.2007 0:05 
Subject: Устав компании
Не понимаю часть предложения, которая в скобках. Точный перевод не нужен, хотя бы смысл... :

The number of the members of the Company (exclusive of persons who are in the employement of the Comapny and of persons who having been formerly in the employement of the Company were, while in such employment and have continued after the determination of such employement to be, members of the Company) shall be limited to fifty.

 Franky

link 2.07.2007 0:19 
Вариант чисто в порядке объяснения :)

Количество участников Компании (за исключением лиц, которые являются сотрудниками Компании, а также лиц, которые, ранее являясь сотрудниками Компании, были ее участниками и остались таковыми после прекращения пребывания в соответствующих должностях) ограничивается пятьюдесятью.

 Zh

link 2.07.2007 0:26 
Спасибо, Franky

 'More

link 2.07.2007 5:18 
организационно-правовая форма компании-то какая? может, лучше, обозвать мемберов "акционерами"?
лоера почему-то время от времени используют слово determine в значении terminate, отсюда и непонятки.
consider: "прекращения таких трудовых отношений", "работниками" (сотрудники в штатском :) "являлись"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo