DictionaryForumContacts

 Clewlow

link 1.07.2007 17:56 
Subject: nodes
Haslett created a scheme to convert the curved railway arch into a five faced LED screen of Color Kinetics LED nodes that would form the pixels for the screen.

у меня после Color Kinetics LED пошел спотыкач,
и еще five faced LED screen я перевела как пятиплоскостной - это нормально?

спасибо

 Kuno

link 1.07.2007 18:34 
пятигранный?

 Bigor

link 1.07.2007 20:19 
to convert the curved railway arch into a five faced LED screen of Color Kinetics LED nodes
круто, однако ...
здесь без более обширного контекста не обойтись

 Clewlow

link 1.07.2007 20:25 
To help develop the concept, Guenancia brought in Gorden Haslett from the architectural side of the Halo consultancy team. Through a combination of detailed designs and CAD mock-ups, Haslett created a scheme to convert the curved railway arch into a five faced LED screen of Color Kinetics LED nodes that would form the pixels for the screen.

Я так вот изгалилась:
Путем совмещения детального проектирования и CAD моделирования, Хаслет создал схему для перевоплощения округлых железнодорожных арок в пятиплоскостной экран на светодиодных излучателях Калор Кинетикс, светодиодные точки которого образуют пиксели экрана.

 Brains

link 1.07.2007 20:29 
2 Clewlow
у меня после Color Kinetics LED пошел спотыкач,
То есть до него это был обычный перевод? И в этой фразе, и в предыдущих? :-)
… светодиодных ячеек, которые образуют экранные пикселы.
и еще five faced LED screen я перевела как пятиплоскостной - это нормально?
Да вполне — для того, кто доверил Вам перевод. Он ведь за него и платит, наверное, соответственно, вот пускай и получит по заслугам. :-)
Пятиплоскостной экран, эка невидаль? Тоже мне, бином Ньютона! ;-))))))

 Brains

link 1.07.2007 20:32 
2 Bigor
здесь без более обширного контекста не обойтись
Зачем? Вам, оказывается, нужен контекст, чтобы выдать результат от 1.07.2007 23:25? Вот на… Вы ещё скажите, что Вам нужен Google! ;-)

 Bigor

link 1.07.2007 20:44 
вот что значат, казалось бы не очень и существенные добавки, - однако в целом картина меняется кардинально !
нормально, не слушайте зануду Брэйнса, ячейки не удачно
светодиодные точки => светодиодные элементы (или сборки)
а вот Калор Кинетикс я бы оставил Color Kinetics

 Clewlow

link 1.07.2007 20:45 
как тогда назвать экран, состоящий из пяти сегментов?

 Clewlow

link 1.07.2007 20:50 
вам хорошо,вы все там знакомы... мне порой даже бывает жаль, что я не в Москве или Питере, хотя мне в Москве не уютно... ОЧЕНЬ
спасибо Bigor, я собралась паниковать и отказываться от работы.

 Bigor

link 1.07.2007 21:05 
"как тогда назвать экран, состоящий из пяти сегментов?"
вы же уже назвали, пусть таким и останется

Помню Санта-Круз,
C H Em
Мы целовались на прощанье,
C H Am
Я рассыпался в обещаньях,
D G
Но точно знал, что не вернусь...

 Brains

link 1.07.2007 21:07 
2 Bigor
нормально, не слушайте зануду Брэйнса, ячейки не удачно
светодиодные точки => светодиодные элементы (или сборки)
В самом деле? Только:
точки — это если иметь уверенность, что дисплей монохромный. В чём я лично сомневаюсь;
светодиодные элементы — всё бы было ничего, если бы по-русски этим словом люди, заглядывающие иногда в словари, не обозначали часть составной конструкции. Опять же: дисплей монохромный?;
сборки — если верить Ушакову:
сборка
СБ’ОРКА , сборки, ·жен.
1. только ед. Действие по гл. собрать в 4 ·знач. — собирать (спец.). Сборка машин. Сборка автомобиля.
2. В шитье — то, что собрано в виде складки, складок и сшито вместе. Платье со сборками.

© Толковый словарь русского языка (1935-1940 гг.) под редакцией Д. Н. Ушакова
А впрочем, Вы правы, не надо меня слушать. Использование человеческого языка лишит перевод его обаяния. :-)))))))
а вот Калор Кинетикс я бы оставил Color Kinetics
Так не по приколу же получится! Будет безвозвратно утрачено единство формы и содержания. Вы сами себе противоречите, Bigor. :-))))

 Brains

link 1.07.2007 21:09 
2 Clewlow
спасибо Bigor, я собралась паниковать и отказываться от работы.
Что Вы, ни в коем случае!!! Не слушайте меня, слушайте Bigor: ведь иначе заказчик уйдёт безнаказанным. ;-)

 Bigor

link 1.07.2007 21:15 
Владимир, когда вы словарь Ушакова листали, я вот с этими самыми сборками, как главный инженер, документацию правил и железяки настраивал

На нашей пятой швейной фабрике
Такое вряд ли кто пошьёт

 Clewlow

link 1.07.2007 21:17 
Brains,
нас Вас сейчас: курчавый парик, баааальшие очки, нос на резинке и много макияжа, в основом белого и красного. Но вы добрый. некоторые таких как вы боятся, коулрофобия называется. Зря они так.

 Bigor

link 1.07.2007 21:22 
Brains, похоже мы её теряем ...

 Clewlow

link 1.07.2007 21:25 
это была только шутка, Brains.

 Brains

link 1.07.2007 21:34 
:-))))))))))))))))))))))))))))))))))))

 Clewlow

link 1.07.2007 21:38 
фу, слава Богу.

 Bigor

link 1.07.2007 21:43 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo