Subject: Помогите с предложением, пожалуйста! Помогите, пожалуйста с этим предложением. Меня интересует часть: subject to any rights appearing from the registrer to be vested in any other personНикак не могу сообразить, как это перевести. И give receipts - здесь, как давать расписку или как-то иначе? Power of registered propietor to assign and give receipts. - Subject to the provisions of this Act, the person for the time being entered in the registrer as propietor of a trade mark shall, subject to any rights appearing from the registrer to be vested in any other person, have power to assign the trade mark and to give effectual receipts for any consideration for an assignment thereof. Мой вариант: Способность зарегистрированного владельца переуступить права на использование торговой марки или выдать расписку. – В соответствии с положениями настоящего Акта, лицо в данное время, состоящее в реестре в качестве владельца торговой марки, должно, ............................, иметь способность переуступить права на использование торговой марки и выдать действительную расписку для разных случаев переуступки прав на торговую марку. Спасибо! |
Прочитал английский вариант - запутался, Вы уверены что там так написано(или Вы написали правильно)? Часть ", subject to... ...other person," никак не понятна. |
Именно так и написано. Я сама запуталась.. |
вариант не от лойера (ИМХО) с учетом всех прав, которые могут быть переданы регистратором любой третьей стороне |
Во-первых, Power - это скорее право, полномочия, а не способность. Во-вторых, не "должно, ............................, иметь способность переуступить права ", а "имеет право". Над остальным думаю, да, накрутили... |
Нет, все не так. Во-первых, "register". В соответствии с положениями (или с учетом положений - контекст!) настоящего ЗАКОНА, лицо, зарегистрированное в данный момент в реестре в качестве ОБЛАДАТЕЛЯ ПРАВ НА ТОВАРНЫЙ ЗНАК, имеет право (с учетом любых прав, которые, согласно реестру, предоставлены любому другому лицу) уступить свои права на товарный знак и предоставлять действительные расписки (?) в получении вознаграждения за вышеуказанную уступку. Недавно сталкивался по работе - юридический термин "товарный знак", а не "торговая марка" или "торговое наименование" |
единственно, мне не очень нравится "расписка" - может быть, имеется в виду "предоставлять свидетельство", но я бы так и оставил... |
Заголовок: Право зарегистрированного правообладателя на уступку и выдачу расписок |
Спасибо большое за исчерпывающий ответ! |
You need to be logged in to post in the forum |