DictionaryForumContacts

 adelaida

link 1.07.2007 10:31 
Subject: on shareholders' retained earnings and assets econ.
Пожалуйста, помогите перевести, вроде простое предложение, а что-то путается...

Выражение встречается в следующем контексте:

Investors can use income statement analysis to calculate financial ratios that will reveal the rate of return the business is earning on the shareholders' retained earnings and assets;

Заранее спасибо

 Lebed

link 1.07.2007 10:43 
нераспределенная прибыль акционеров (компании) и активы (имущество)

 adelaida

link 1.07.2007 10:47 
Это-то я понимаю, дорогой Lebed, а вот как все предложение связать ?

Верен ли вариант:

Инвесторы могут использовать отчет о прибылях и убытках для расчета финансовых коэффициентов, позволяющих определить норму прибыли, получаемую компанией, НА нераспределенную прибыль акционеров (компании) и активы (имущество)

Обычно же идет: "норма прибыли на ВЛОЖЕННЫЙ КАПИТАЛ"
Может надо как-то по-другому?

 Lebed

link 1.07.2007 11:42 
Use analysis = (зд.) изучать
will reveal = (зд.) отражают
rate of return = (зд.) рентабельность
Рентабельность = отношение нераспределенной прибыли к общей сумме активов

 ivann

link 1.07.2007 11:59 
имхо - прибыль и активы, удержанные с акционеров

 _***_

link 1.07.2007 12:17 
И как же это их с акционеров удержали, интересно?

 adelaida

link 1.07.2007 13:04 
а вместе как ? боже мой, простите ради бога за мою непонятливость, вроде все разжевали, но все же как слепить предложение?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo