Subject: "bread and butter" aircraft Уважаемые переводчики помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение, особенно вышеуказанное словосочетание!!!In October 1944, Lord Knollys, the BOAC chairman, told a meeting held in the Ministry of Aircraft production that the Brabazon Type 3 would be the airline's "bread and butter" aircraft for Empire routes, carrying twenty-five sleepers or forty to forty-five day passengers. Мне кажется, что здесь это возможно, что-то типа "палочки-выручалочки" Заранее спасибо. |
Основной, базовый, без к-рого, как без самого насущного, не обойтись. Абсолютный минимум, т.е. если на чём-то и экономить и если от чего-то будут избавляться, те не на нем и не от него. |
"рабочая лошадка" А что такое "sleeper" не надо пояснить? :) |
You need to be logged in to post in the forum |