Subject: thread Пожалуйста, помогите перевести:The thread part of the umbraco screws 22 will fit inside the internal threads in the pipes 20. Выражение встречается в следующем контексте: Мой вариант: Такой зажимный болт 19 включает трубку 20 с внутренней резьбой. Трубка 20 имеет на каждом наружном конце фланец с выемкой,21 достаточно глубокий, чтобы вместить головку болта umbraco 22. Резьбовая часть болтов umbraco 22 соответствует внутренней резьбе трубок 20 |
Существенно помочь не могу. Но при попытке найти слово umbraco в Lingvo 12 нашел: umbraculum - зонтиковидный отросток у растений umbraculiferous - зонтиковидный орган (оба - биологические термины). Может, какой-нибудь болт с зонтиковидной головкой??? |
я тут думала-думала, думала-думала (с) на рисунке у болта сколько граней? это ИМХО шести или восьмигранный болт оч. могу ошибаться.. конечно же... |
Lebed, вы - гений ! вот как можно бедному переводчику мозги запудрить, изменив всего две буквы!Я этот умбрако, шут бы его взял, где только не искала... |
You need to be logged in to post in the forum |