DictionaryForumContacts

 adelaida

link 30.06.2007 11:51 
Subject: thread
Пожалуйста, помогите перевести:

The thread part of the umbraco screws 22 will fit inside the internal threads in the pipes 20.

Выражение встречается в следующем контексте:
Such a securing bolt 19 will include a pipe 20 with internal threads. The pipe 20 has in each of its outer ends a recessed flange 21 being deep enough to harbour the head of an umbraco screw 22. The thread part of the umbraco screws 22 will fit inside the internal threads in the pipes 20.

Мой вариант:

Такой зажимный болт 19 включает трубку 20 с внутренней резьбой. Трубка 20 имеет на каждом наружном конце фланец с выемкой,21 достаточно глубокий, чтобы вместить головку болта umbraco 22. Резьбовая часть болтов umbraco 22 соответствует внутренней резьбе трубок 20
Заранее спасибо

 bnv

link 30.06.2007 12:52 
Существенно помочь не могу. Но при попытке найти слово umbraco в Lingvo 12 нашел:
umbraculum - зонтиковидный отросток у растений
umbraculiferous - зонтиковидный орган
(оба - биологические термины).

Может, какой-нибудь болт с зонтиковидной головкой???

 Lebed

link 30.06.2007 15:53 
я тут думала-думала, думала-думала (с)
на рисунке у болта сколько граней?
это ИМХО шести или восьмигранный болт
оч. могу ошибаться.. конечно же...

 Leo2

link 30.06.2007 16:24 

 adelaida

link 30.06.2007 19:49 
Lebed, вы - гений !

вот как можно бедному переводчику мозги запудрить, изменив всего две буквы!Я этот умбрако, шут бы его взял, где только не искала...
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo