DictionaryForumContacts

 Ludmilla_Miro

link 29.06.2007 9:05 
Subject: Body Pressure mech.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста...

Я перевожу список электрооборудования пищевого производства, и там есть пункты:

- PRESSURE SWITCH MAXIMUM BODY PRESSURE BATCH COOKER,
- TRANSDUCER BODY PRESSURE BATCH COOKER,
- OPEN COIL BODY PRESSURE BATCH COOKER,

а также там есть JACKET PRESSURE, STEAM PRESSURE и VAPOUR PRESSURE.

При переводе я от души удивилась, что классическая лексикография молчит по этому поводу.

Например, если разница между STEAM PRESSURE и VAPOUR PRESSURE, как я предполагаю, чисто техническая (посоветуйте, пожалуйста - VAPOUR употребляется для обозначения пара низкого давления?)
Но все остальное??? я могу, конечно, ошибаться, но BODY PRESSURE, если не рассматривать его как "артериальное давление" :)) сильно похож на классический физический термин.

Не могли бы вы сориентировать меня по видам давления, как их правильно перевести?

Заранее благодарна,
Людмила.

 10-4

link 29.06.2007 9:28 
Что-то в роде:
реле максимального давления в корпусе скороварки
датчик в корпусе скороварки
корпус скороварки с открытой (нагревательной) спиралью

http://www.buhlergroup.com/Docs/25276EN.pdf

 Ludmilla_Miro

link 29.06.2007 10:33 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo