Subject: Sandvik-based brochure is provided Please, help translate "Sandvik-based brochure is provided" in the following passage:The first European standard for stainless steels will soon be distributed. As a guidance in the initial stage this Sandvik-based brochure is provided, based on available information. What does "Sandvik" mean here? TIA. |
т.е. можно перевести "брошюра компании Sandvik"? |
Скорее, "Брошюра, составленная по данным компании "Сандвик"" - контекст вам подскажет. |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |