Subject: One to Four Family Residential Contract real.est. Уважаемые господа, помогите перевести. Это заголовок в контракте о перепродаже недвижимости.Сбивает с толку это выражение "One to Four". Контракт совершенно стандартный, Техасский. в гугле нашла точно такой же. |
могу лишь предположить, что это в расчете на семью от одного до четырех человек. |
а еще может быть дом на 1-4 семьи потому что на дом рассчитанный на 20 семей может существовать другая проформа контракта. может там надо детскую площадку дополнительно строить или еще что? |
Ах, ну да, "сЕмьи", правильно. Кстати, интересно, семья из 1-го человека семьей-то вообще считается или нет? :) |
если счет от домовладельца по полной программе, то семья, ясный пень. ^0) |
да вот там примечание есть что не для "condominium transactions" да, и варианты про кол-во человек в семье и на дом на 4 семьи мне в голову приходили...:) Склоняюсь, что эта форма контракта действительно для дома\, где живут от одной до четырех семей. Что не для кондоминимума, там это подтверждает версию. Спасибо большое, что ответили!!! |
Violeta, правильно - "кондоминиУм", не опечатайтесь в переводе! |
You need to be logged in to post in the forum |