Subject: Давно интересует: переводите ли вы адреса? Вот сейчас в колонтитулах:1505 Highway 6 South, Suite 250 Houston, Texas 77077 Lloyd’s Register Capstone, Inc. Member of Lloyd’s Register Group Phone (281) 493-2236 Fax (281) 493-5161 Ваше мнение? Как это должно выглядеть в колонтитулах переводного документа на русский? Что касается адреса, то, во-первых, не всегда понятно, что есть та или иная цифра и аббревиатура..... |
|
link 26.06.2007 6:22 |
Нет, адрес не переводится, название фирмы тоже, тем более раз это колонтитул, в котором переводится только сокращение "стр." например. "Member of Lloyd’s Register Group", так же как и телефон/факс я бы перевела |
В юридических документах не должно быть непереведенных мест. |
Froll, я хоть и не переводил никогда юридические тексты, но сильно сомневаюсь, что в них переводят, а не транслитерируют адреса и названия. |
если все прекрасно поддается переводу, почему бы и не перевести? мы переводим все возможное! потому как любая информация (переведенная) может быть полезной специалистам, не владеющим языком. |
Froll +1 |
1505 Хайвей Саут 6, офис 250 Хьюстон, штат Техас 77077 Ллойдс Реджистер Кэпстоун Инк. Член Сертификационной группы Ллойд Реджистер |
|
link 26.06.2007 6:50 |
kondorsky, оставьте названия улицы и компании хоть рядом, в скобочках, а то мне дадут ковер по-русски читать и я в жизни не найду сайт компании и ее адрес, я правил транслитерирования не знаю! :-( |
|
link 26.06.2007 6:51 |
Зависит от ситуации. Если документ отправится к нотариусу, вам придется перевести/записать адрес кириллицей (равно как и любые собственные имена). В остальных случаях можно оставлять адрес "как есть". Это позволит, по крайней мере, избежать двойного перевода - а то кто-нибудь потом от большого ума превратит ваш Highway South/Хайвей Саут в Hai-Wei Sаo (и поедет ваше письмецо не в Техас, а в какой-нить Луангпрабанг). |
|
link 26.06.2007 6:53 |
во-во :-) помните об аудитории! :-)) |
честно говоря, все оставила как есть, даже без транслитерации, только phone и fax поменяла (перевела), может немного нелепо выглядит...... Но не стала транслитеровать... Сколько людей, столько и вариантов... |
Ну хоть Хьюстон с Техасом то переведите уж! |
|
link 26.06.2007 7:30 |
да, лана, Хьюстон с Техасом уж переведите :-) |
моя бабушка в таких случаях говорила : заставь дурака богу молиться - так он и лоб себе расшибет ! все зависит от ситуации, но в общем случае нужно перевести жил я славно в первой трети, |
|
link 26.06.2007 7:56 |
Коты, а вы видели, что это колонтитул? Еще раз - это - колонтитул ))) |
You need to be logged in to post in the forum |