DictionaryForumContacts

 komarik

link 25.06.2007 18:39 
Subject: securities agency agreement fin.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести securities agency agreement (как название соглашения). Все, что я придумала - это агентское соглашение на осуществление транзакций с ценными бумагами. Наверняка есть более удачный вариант перевода...Спасибо!

 Alex16

link 25.06.2007 22:07 
в данном случае не транзакций, а операций.

 komarik

link 25.06.2007 22:26 
Да дело в том, что в самом тексте есть отдельно и термин security transaction, и термин security operation. Деваться некуда:)

 langkawi2006

link 26.06.2007 7:15 
Встречала выражение "сделки и операции с ценными бумагами", м.б. Агентский договор на совершение сделок с ценными бумагами?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo