|
link 20.06.2007 16:38 |
Subject: internal 'housekeeping' Уважаемые Переводчики! Помогите, пожалуйста, с этим выражение. Смысл-то мне понятен, но как сказать по-русски и красиво не знаю.Контекст такой: We do need to do some internal 'housekeeping' too - The server discs and drives are becoming congested and this has resulted in lost information for some people. In order to fix these problems I have issued an order for Sergey to clean the drives of all non business critical files e.g. |
|
link 20.06.2007 16:46 |
Ой, совсем забыла спросить: в этом же контексте: server discs and drives можно перевести как жесткий диск и драйверы (драйвера?) От этой тематики я очень далека, подскажите, пожалуйста! |
to do some internal 'housekeeping' — наводить порядок в своем хозяйстве discs and drives — диски и носители |
Это что называется на сленге "своя кухня". |
|
link 20.06.2007 18:07 |
Olga**, а можно в письме так написать, или, может быть, есть еще какое-нибудь более официалное название? |
В письме, мне кажется, так писать нельзя... |
У нас в производственном глоссарии на слово 'housekeeping' имеются следующие переводы: поддержание чистоты и порядка; обеспечение чистоты и порядка; уборка территории; наведение порядка Выбирайте, что вам больше подходит. |
You need to be logged in to post in the forum |