Subject: пиво Здравствуйте,помогите, пожалуйста, с переводом. Вношу изменения в меню ресторана, возникают сложности, поскольку с английским у меня не очень. Нефильтрованное пиво в меню было переведено (до меня) как hazy wheat (оно пшеничное нефильтрованное, мутное), но я что-то стала сомневаться в этом. Unfiltered не подходит? Непастеризованное - unpasteurized? Охотничьи колбаски - hunter sausages, hunting sausages? Болгарский перец. В Википедии нашла, что это вроде бы bell pepper или green, red, yellow pepper (но в меню цвет перца не указывается, пишется просто болгарский перец). И с моим незнанием языка сложно с такими названиями блюд, как стейк по-французски (или по-немецки), лопатка по-швабски, раки по-ростовски, утка по-вестфальски и т.п. Просто French steak, мне мнится, не пойдет. Буду благодарна за помощь. |
Unfiltered и unpasteurized beer - часто встречала в английском Охотничьи колбаски - hunter sausages (но не hunting!) Что касается болгарского перца, то можно Bulgarian pepper, а можно sweet paper- оба варианта употребительны |
стейк по-французски (или по-немецки) - French-style (German-style) steak утка по-вестфальски - Westphalian-style duck |
Спасибо большое |
hunting sausage (Jagdwurst) - see Wikipedia... |
В AltaVista нет ни одной ссылки на hunting sausage, а на hunter sausages - ссылок масса |
|
link 20.06.2007 18:20 |
Пшеничное нефильтрованное пиво - hazy wheat beer, unfiltered wheat beer, Hefeweizen. Смотреть здесь http://en.wikipedia.org/wiki/Wheat_beer Охотничьи колбаски - hunter's sausage[s] Болгарский перец - bell pepper, sweet pepper. Bulgarian pepper не надо, могут не понять. Steak, French style - такого не бывает. Если только он не из печенки. Узнавайте конкрентый рецепт. Подробнее - тут http://www.hertzmann.com/articles/2006/steak/ steak, German style, он же German rolled steak или German Rouladen - опять же, хорошо б рецепт проверить лопатка по-швабски - shoulder [of pork? - тоже надо уточнить], Swabian style duck, Westphalian style crawfish, Rostov style По уму, для этих "по-таковски" и "по-сяковски" должно быть более подробное описание блюд - это не классические рецепты, а фантазии шеф-повара на тему... |
Спасибо огромное всем, а то времени трачу очень много на поиски адекватного перевода, а сомнений не убавляется. |
You need to be logged in to post in the forum |