Subject: Аренда Помогите с еще одной фразой:Местонахождение юр. лица сторона определили: Россия... Размещение производства в цехе м/конструкций. Данное помещение принадлежит компании ХХ на праве собственности и будет передано юр. лицу в аренду не менее чем на 5 лет с обязательной регистрацией в органах юстиции. Мой перевод: The Parties defined a location of the legal entity as: Russia... Production will be allocated in the fabrication shop. This place is in a proprietary possession of ХХ and it will be transferred for lease for not less than five years with compulsory registration in the agency handling registration rights |
imho: The Parties have decided that the Company will be based/located in Russia (The Parties have decided on the Company's location. It will be based in Russia). Production [operations] will be housed in a structural steel fabrication shop. This location is owned by XX and will be leased out to the Company for a 5-year term subject to registration with/in competent law authorities. |
Спасибо вам! |
You need to be logged in to post in the forum |