DictionaryForumContacts

 Zh

link 20.06.2007 3:21 
Subject: красный диплом
Как перевести Красный диплом? Diploma with honours?
Спасибо!

 ivann

link 20.06.2007 3:32 
имхо - diploma summa cum laude

 _***_

link 20.06.2007 4:27 
degree with distinction

 Zh

link 20.06.2007 5:35 
Спасибо

 SAR

link 20.06.2007 6:32 
Я в биографиях англичан и американцев встречала следующее [he/she] holds a degree in [Mechanical Engineering], with Honors, from [The University of Texas at Austin]

 Redni

link 20.06.2007 6:40 
как правило, для дипломов американских университетов говорят with honors, для британских - with distinction.

 _***_

link 20.06.2007 6:50 
SAR
Судя по написанию, это американское :) Но у американцев и distinction есть :)

 SAR

link 20.06.2007 7:17 
Это точно для англичанина:

He holds an Honours degree in [Chemical Engineering] and a Masters degree in [Process Safety] and [Loss Prevention] from The University of Sheffield in the UK.

 _***_

link 20.06.2007 7:20 
SAR
а Honours degree - это совсем не то, что Degree with Honors, это еще такой дополнительный год после бакалавра :)

 SAR

link 20.06.2007 7:24 
Я не знала, спасибо. И, честно говоря, у меня есть сомнения, я попробую это уточнить.

 Redni

link 20.06.2007 7:33 
да неважно, для кого это. Если окончил американский вуз, то with honors, если британский - with distinction.

 _***_

link 20.06.2007 7:37 

 _***_

link 20.06.2007 7:39 
Redni
Тут явно вопрос о переводе нашего диплома - мое мнение переводить "with distinction" - везде пройдет (и сами так в свое время свои дипломы переводили).

 A flower to smell

link 20.06.2007 7:41 
Лучше иметь красную морду и синий диплом, чем синюю морду и красный диплом.(с)

 Redni

link 20.06.2007 7:44 
_***_ - согласен, конечно.

 Аристарх

link 20.06.2007 7:46 
**Лучше иметь красную морду и синий диплом, чем синюю морду и красный диплом.(с)**

" УмнО! "

diploma with honours
degree with distinction

 SAR

link 20.06.2007 7:52 
***

Спасибо еще раз, это очень полезная информация. Но я все же думаю, что это не доказывает, что Honours degree не может быть дипломом с отличием в конкретно моем случае. Я попросила прокомментировать автора

 SAR

link 20.06.2007 8:55 
***

Я была не права! Спасибо!

Мне ответили следующее:

In this case the word 'honours' is just a title. When you get a degree in this country it is either an honours degree, usually a three year course and then you can go on further and do a masters degree (which is usually the next step up and may be an additional year's course or more).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo