Subject: рекламная продукция Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Название контракта "контракт на изготовление рекламной продукции" Контракт на изготовление рекламной продукции Заранее спасибо |
Contract for Producing of Advertising Products |
Я вчера переводила договор на эту тему. Так там услуги по изготовлению рекламы назывались просто creative services. |
смотря какой рекламы - если рекламный лозунг, разработка макета - то creative services самое то. А если под такой "продукцией" подразумевается рекламный баннер, печатная продукция и т.д. и т.п., то есть идея уже предоставлена заказчиком и требует только ее воплощения, то, думаю, больше подойдет AP. ИМХО |
|
link 16.12.2004 10:21 |
Contract for Advertizing Products Manufacture |
если брать Producing of Advertising Products - тавтология не лучше ли producing advertising materials (без of - to produce sth)? если рекламные услуги, то, конечно, creative services manufacture - это больше ручное производство |
насчет тавтологии согласна, а термин Advertising Product уже более устоявшийся и часто встречается. |
contract for advertising services ) самый нейтральный вариант |
Было бы не плохо получить разъяснения от автора вопроса: о чем, собственно, договор? Если речь идет о производстве конретных предметов-носителей рекламы, например, ручек, зажигалок и пр., то может подойти production of advertising articles. Или же это что-то "глобальное"? |
Весьма уместные вопросы: Речь идет об изготовлении сувенирной продукции, в частности, подзорных труб с логотипом компании-заказчика. Но это только указано в одном из дополнительных соглашений к контракту, похоже будут еще и другие из самого контракта не ясно о чем конкретно идет речь. Будет ли там креатив или простое изготовление по макетам заказчика, пока не ясно. |
i think it is simply called a Supply Agreement. then, under 'subject of agreemnt' you will specify exactly what they'll be supplying/manufacturing. in my experience, russian contracts state their subject matter in the title, english-language ones do not, more like a general outline. |
You need to be logged in to post in the forum |