DictionaryForumContacts

 ian

link 19.06.2007 11:00 
Subject: перевод свид. о гос. регистрации права (на квартиру). law
посмотрите, пожалуйста, перевод "Свидетельства о государственной регистрации права", не уверен во многих пунктах:

РФ
Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним
Администрация Города
Учреждение по государственной регистрации прав на недвижмое имущество и сделок с ним

Свидетельство о гос. регистрации права

Основание Договор передачи жилья в долевую собственность от 22.05.2002, зарегестрирован в комитете по управлению муниципальным имуществом Администрации Города под №***

Субъект права *** *** ***, 20.01.1986 г.р.,
паспорт гражданина РФ: серии *** номер ***
выдан: УВД Города , число
проживает: адрес

Вид права Общая долевая собюственность - доля в праве 1/2

Объект права трехкомнатная квартира общей площадью *** кв.м., в т.ч. жилой - ***

Адрес объекта *******

Кадастровый (условный номер) ********
Ограничения (обременения) права не зарегестрированы

о чем в едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним "01" июля 2002 года сделана запись регистрации №***

Регистратор ****

иные участники общей долевой собств. согласно записям ЕГРП на недв. им. и сделок с ним: ****
________________________________________________
RUSSIAN FEDERATION
Uniform State Register of Real Estate Titles and Transactions

N. Administration
Institution of Justice for State Registration of Real Estate Titles and Transactions

Certificate of State Registration of Title

Date of issuance: July 1st, 2002

Ground - Agreement on conveyance of residential space in participatory share ownership of May 22nd, 2002., registered in N. Administration Municipal Property Management Committee under №***

Title Subject - *** *** ***, born on January 20, 1986
RF Passport Number: ********* (ведь в анг. нет такой реалии, как серия паспорта??)
Issued: N. UVD, June 7th, 2000

Type of Title: common participatory share ownership – part interest – ½

Object of title - three-room apartment of total useful floor area ** sq. m, including useful floor area – ** sq.m.

Object Address\location ****

Cadastral (notificational) number: *******

Title limitations (encumbrances): not registered

насчет этого "о чем в едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним "01" июля 2002 года сделана запись регистрации №*** " , тут нужно сохранять конструкцию??

other Parties in participatory share ownership? according to the Uniform State Register of Real Estate Titles and Transactions records: ******

огромное спасибо!

 ian

link 19.06.2007 13:51 
гляньте, плиз.. горит перевод

+ там, где кадастровый (условный) номер, вместо notificational - provisional ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo