|
link 18.06.2007 13:05 |
Subject: парковка уже ум за разум заходит, подскажите, как правильно это написать.Предложения в документе по инструктажу: Заезд на территорию завода инженерно-строительной техники осуществляется после проверки отделом ОЗТиОС документации на неё и квалификации лиц её эксплуатирующих. Civil engineering vehicles could enter the site after EHS department has checked documents for these vehicles and proffesional skills of the people who operate it. Заезд и парковка других автомобилей на территории завода осуществляется по разрешению и согласованию с охраной |
Construction vehicles will be allowed/cleared to enter/granted access to the plant premises only subject to document check/inspection by HSE personnel to establish that vehicle registration papers are duly issued and drivers operating them are properly qualified. |
|
link 18.06.2007 13:17 |
огромное спасибо. а второе так можно? Заезд и парковка других автомобилей на территории завода осуществляется по разрешению и согласованию с охраной Access and parking of other vehicles\cars to the site is allowed after permission given and agreed by security |
Access to and parking on the plant premises shall be authorized by security personnel, imho. |
You need to be logged in to post in the forum |