Тут дело не во фразе, а в слове :) Речь идет о самом длинном слове в литовском языке: nebeprisikiškiakopūsteliaudavome (глагол). На самом деле, чтобы его произнести, даже литовцу необходимо предварительно глубоко вдохнуть :) Слово примерно переводится: мы постоянно набирали недостаточно кислицы ИЛИ мы так и не смогли набрать достаточно кислицы. Речь не о "копусте для зайца", а о кислице, на литовском эта травка называется "kiškiakopūstis" - дословно "заячья копуста", (shamrocks на английском, чтобы понятней было :)). Следовательно kiškiakopūsteliauti - собирать кислицу, и так далее, добавляя новые приставки и суффиксы, лепится это длиннющее слово.
|