|
link 15.06.2007 12:52 |
Subject: по теме: кто сталкивался http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=106421&l1=1&l2=2по этому адресу был мой пост. ожидается снова подобная ситуация. сказать сразу шефу, чтоб не ожидал от меня невозможного и написать сразу заяву на уход? или снова ждать матюков? ( за то, что двое разговаривают, а я не могу сразу двоих ему озвучить) |
попробуйте сделать небольшой ход конем. когда оба собеседника заговорят, скажите им что вы их переводите для своего директора, и не успеваете за ними. Они наверняка пойдут вам навстречу и будут говорить помедленнее. Или же просто перестанут говорить, если предмет беседы не предназначен для директора. Директору же скажите, что реально можете перевести такую беседу ТОЛЬКО потом, с записи. Пусть пишет на магнитофон, а вы расшифруете. Третий вариант - озвучить фразу "кто может это сделать лучше, пусть сделает сам" по принципу "Додик может всё, но не может всё сразу". ++ также такая запись, проигранная вслух для возможного кандидата, которым будут замещать вас, как не справившуюся, тоже может помочь другому человеку правильно сориентироваться. |
|
link 15.06.2007 13:27 |
спасибо. только потом можно и с города съехать после такого. они "очень большие " гости |
Дословно все равно не получится, но смысл беседы можно передать если его это не устроит и он сорвется на мат, то после первого же матерного слова, если таковое будет с его стороны или повышенния тона, просто уходите, с 10 летним опытом Вас куда угодно возьмут. |
|
link 15.06.2007 13:46 |
мне сразу говорят: я тебя прибью, проснись, и т.д. |
хельга-ольга а почему Вы даже и не попытаетесь поискать другую работу? |
кино было такое "замужем за мафией" вывод получается один - если денег плотют стока шо компенсирует, надо оставаться. а по-нормальному - бежать оттуда надо ,пока на переговорах не появились темы, после которых зачищают весь техперсонал, участвовавший в переговорах. |
|
link 15.06.2007 14:08 |
да. это я уже давно поняла. только чего-то жду |
поговорка есть на тему: гром не грянет, мужик не перекрестится. :0) |
|
link 15.06.2007 14:15 |
насчет передать суть разговора - когда разговор идет по теме, то это можно передать. А когда товарищи обсуждают разное или более глобально, где не понятны названия, что они вообще обозначают, имя, город или бренд, то более одного предложения не запоминаешь. а чтобы что-то передать надо послушать хотя бы несколько, а в это время человек "буреет" от злости |
Встаете и молча уходите. |
какие-то непрофессиональные взаимоотношения у вас с боссом. я так думаю, что товарищи гости, которые разговаривают не принимая в расчет переводчика, на самом деле не принмают в расчет вашего босса, вот он и злится на то что он в принципе никакой роли не может играть в решении вопросов. а так потом будут говорить типа господин Бурый был на переговорах, все слышал, а если есть возражения, то поздно трусами махать. |
|
link 15.06.2007 15:08 |
пишу, как есть. они разговаривают на темы, которые как бы были бы интересны и шефу, но послушать, а разговаривают между собой. и даже, когда человек сидит от меня отвернутым, я его просто реально не слышу. или еще пример: есть же в инглише похожие на русские слова, либо те, что они знают, элементарные, файв, си,; вот они их услышали, уже себе что-то в уме накрутили, меня не дослушали, меня прерывают и говорят: да ты пока переведешь, мы уже все поняли, Я договариваю, и оказывается, что это совсем другой что они поняли, что после фав еще было хандред таузенд и т.д. |
хельга-ольга, при всем моем уважении не могу не признать, что ваши излияния тут сродни только хныканию. может у вас есть какие объектиные причины оставаться на месте, где происходит нарушение ваших прав на регулярной основе, тогда вам виднее, тогда пардон. Спустя десять лет такого отношения вас уже на этом месте серьезно воспринимать не будут. В отношении предстоящих переговоров, поговорите с боссом о том как вы будете переводить и постарайтесь объяснить какие вы испытываете трудности, может случиться и так, что он будет искренне удивлен. Роль тамады явно отпадает. В мужском обществе - это полнейший абсурд. Удачи вам. |
|
link 15.06.2007 16:23 |
простите, если это похоже на хныканье. мне просто нужно ваше мнение, коллеги, чтобы убедиться в решении уйти. может оно и у других так. оказывается нет. на следующей неделе еще раз переморгаю, и беру отпуск, чтобы задуматься над этим вопросом |
|
link 15.06.2007 18:25 |
и еще. кроме переводов я еще отвечаю за заказ гостиниц, встречу в аэропорту, транспорт. заказать на утро, заказать на вечер машину. неужели никто не работает в таких условиях? зарплата около 500 долларов (Украина) |
+ матюги |
в таких условиях работают. даже похуже. но недолго. или за более высокую плату. фрилансером больше выходило бы. это Киев? |
"мне просто нужно ваше мнение, коллеги, чтобы убедиться в решении уйти." Я сюда не каждый день захожу, но уже давно понял, что Вам нужно уходить. А Вы пока не поняли? Я когда начал работать, сменил 3 работы за год. Удачи! |
Может быть, уже поздно, но все равно выскажусь:) Переводчик, как и представитель любой другой профессии, занимается только исполнением своих непосредственных обязанностей по мере своих возможностей и в меру человеческих способностей. Если Вас просят сделать что-либо, выходящее за рамки Вашей ответственности (заказать машину, встретить, проводить, организовать и т.д.) - то за это надо просить дополнительную оплату. При это неважно, занимаетесь Вы фрилансом или работаете инхаузером. Если же от Вас требуют физически невыполнимого (перевести 2-3-4-5-100 человек одновременно, состряпать перевод 50-ти страниц за 2 дня и т.д.) - Вы в доступной форме даете понять, что это НЕВЫПОЛНИМО. Поймут - хорошо. Не поймут - пусть попробуют найти того, кто сможет это сделать за Вас. В данном конкретном случае ситуация еще хуже - Вас не просят, от Вас ТРЕБУЮТ. При этом, насколко я понял, в грубой форме. Мириться с этим нельзя. Уходите. Поверьте мне, уже через месяц они готовы будут Вас взять обратно. На любых условиях. |
|
link 16.06.2007 8:00 |
спасибо. у нас думают, что за эту зарплату можно от людей требовать всё, чтобы не расслаблялись. думают, что раз я переводчик, то неважно в каких ситуациях и как, а я обязана переводить. ладно, что говорить. я поняла для себя, просто этот приезд в понедельник-вторник, все равно не избежать уже. испорченных нервов тоже уже не избежать. |
хельга-ольга, Очень странно, что Вы так и не нашли общий язык с руководством. Ситуация следующая: если в Вашем городе есть предложение по переводу (языковой вуз например) и Ваша зарплата считается высокой, то, увы, ничего не поделаешь. Работу придется искать в другом месте (кстати, если Вы не привязаны к одному месту жительства, на Украине это сейчас уже не проблема). Имхо, 500 енотов для 10 летнего стажа мало (тем более для технаря) По поводу совета как себя вести, я в ситуациях застольного галдежа, начинаю переводить очень громко и народ замолкает (действую от противного - перевожу, но так, чтобы меня попросили заткнуться :), но сие касается только застолья). Если надумаете менять работу, напишите (адрес в профиле), может и помогу. С уважением, удачи. |
|
link 16.06.2007 21:42 |
предложение у нас в городе есть. есть языковые вузы. но тот кто прийдет на мое место, все равно не справится. потому что иностранцы приезжают в разные отделы и часто. и в отделы и по производству, и еще я потом квартальные отчеты пишу по датам приезда и темам посещений, короче, много устного и в тоже время письменного и в тоже время до 23 часов как минимум ужин. т.е. домой к 24 попасть - это за счастье. а такое отношение ко мне стало 2 года назад. видимо поняли, что никуда я не денусь по личным обстоятельствам. (планирую в декрет, но пока проблемы) |
хельга-ольга Почему Вы думаете о ком-то, кто придет после Вас, но не думаете о себе и своем будущем ребенке? Работать в таких условиях во время беременности - это преступление перед ним! И не надо ни на что сейчас решаться - просто сделайте резюме (подозреваю, что у Вас его просто нет, раз Вы 10 лет на одном месте), оглядитесь "что где почем", и подавайте "на пробу". А вот когда замаячит конкретное предложение - тогда и будете решаться. |
на эту тему есть хорошая байка Сидоров всю жизнь боялся, что от него уйдет жена. |
You need to be logged in to post in the forum |