Subject: Load Spillage Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Главные причины, влияющие на уровень обслуживания. Заранее спасибо |
Разлив продукции Повреждение (выход из строя) объектов инфраструктуры Небрежность (халатность) водителя |
возможно это "россыпь груза" хотя должно было бы быть "cargo spillage" один из примеров - грузовик едет, а из кузова зерно на дорогу высыпается |
You need to be logged in to post in the forum |