DictionaryForumContacts

 olga_ya

link 14.12.2004 19:47 
Subject: target release profile
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Diffusion controlling coatings are designed to achieve a target release profile such as controlled or sustained release/

Заранее спасибо

 User

link 14.12.2004 20:34 
Покрытия, регулирующие скорость/характер диффузии, разрабатываются с целью добиться требуемого/заданного режима пропускания <каких-то веществ этим покрытием>...

 Доброжеватель

link 14.12.2004 21:20 
...чтобы обеспечить необходимый / заданный / требуемый тип высвобождения веществ (как, например, регулируемое или длительное).

Если у вас речь опять о каких-то лекарственных препаратах, то "высвобождение веществ" -- стандартный термин.

 olga_ya

link 14.12.2004 23:46 
Спасибо

 Maif

link 16.12.2004 20:57 
sustained release - замедленное высвобождение

 Доброжеватель

link 16.12.2004 22:11 
2 Maif: не совсем. Имеется в виду, что активное вещество будет высвобождаться не с задержкой, а в течение длительного периода времени. Формулировка "замедленное высвобождение" в этом смысле допускает двоякое толкование и создает неясность, поэтому предпочтительнее ее не использовать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo