DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 14.06.2007 10:31 
Subject: Regular customer contact
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
фунции отдела маркетинга и сбыта
• Marketing and Sales strategy, strategic pathway, defining core products and future technological trends
• Marketing efficiency analysis
• Monitoring sales efficiency
• Quarterly sales meetings
• Monitoring competitors
• Customer visits, technical and commercial meetings
• Regular customer contact
• Promoting product sales and services

Только эта фраза интересует
Тут значение общение с постоянными клиентами или
регулярное общение с заказчиками?

Заранее спасибо

 _03

link 14.06.2007 10:39 
Поддержание регулярного информационного взаимодействия с заказчиками

 freelancer_06

link 14.06.2007 11:02 
точно?

 _03

link 14.06.2007 11:07 
Это мое мнение, не более.

 summertime knives

link 14.06.2007 11:12 
имхо:
постоянное взаимодействие с клиентами
поддержание постоянного контакта с клиентами

 freelancer_06

link 14.06.2007 11:22 
Автор текста так мне ответил:
я: I assumed that regular customer contact is maintaining contacts with regular customers.

If not, I will introduce necessary changes.

Он: No,it means frequent personal meetings with existing customers

 summertime knives

link 14.06.2007 11:29 
ну, мне кажется, что "поддержание постоянного контакта" вполне вписывается

 freelancer_06

link 14.06.2007 11:30 
да, вы оба были правы, спасибо

У меня часто возникает вопрос по поводу прилагательного в такой конструкции, думаю, к какому слову оно относится.
Есть ли правило?

 summertime knives

link 14.06.2007 11:35 
правил нет. такие конструкции очень часто можно трактовать по-разному. иногда правильный вариант просто чуйвствуешь, иногда нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL