|
link 14.06.2007 9:27 |
Subject: на пути Основным препятствием для экономического роста являются торговые барьеры на пути товаров из региона.Как лучше перевести торговые барьеры на пути товаров из региона? |
Побольше контекста. Что имеется в виду под торговыми барьерами? |
Что ж вы так и будете переводить? "Барьеры на пути товаров"? Это рунглиш будет самый настоящий. Попробуйте как-нибудь так "основные барьеры/препятствия для ... - это те, что мешают ввозу товаров...". |
Как вариант (если строго придерживаться текста оригинала) obstacles en route to Or: what hampers/hinders/encumbers/interdicts the trasit/movement of goods from regions |
Наиболее обтекаемо The trade problems are obstacles to /in the way of the economic development. |
Хм.. 03, obstacles en route to = препятствия на пути К Аристарх, это оооооочень обтекаемо. И регионы исчезли и ввоз. А зачем они нужны, на самом деле? :)) |
Для НЕобтекаемого варианта нужОн КОНТЕКСТ. |
Commercial obstacles to the flow/traffic/movement of goods from regional markets/marketplaces. 2Аристарх AnnieThin - права. А Вы правы насчет контекста. |
Не преувеличивайте так сильно, Аристарх. Товары есть товары, ввоз есть ввоз. Но контекст нужен в любом разе. |
You need to be logged in to post in the forum |