Subject: пищевое производство Помогите,пожалуйста,перевести предложение:The meat gets unloaded to slanted conveyer and passed for inspection with magnetic blocking to remove under- and over-dried particles and ferro-inclusions. Мой вариант перевода: Мясо выгружается на наклонный конвейер и проходит проверку...............для удаления недосушенных и пересушенных частиц и включений железа. |
Мясо выкладывается на наклонную конвейерную ленту и направляется на проверку с использованием магнитных детекторов для удаления недосушенных и пересушенных мясных волокон и железосодержащих компонентов. Имхо |
Читая это, хочу быть вегетарианкой. _03б |
Контекста маловато. Если с посторонними металлическими включениями (а не, прости Господи, "железосодержащими компонентами") все ясно, то, чисто технологически, непонятно как магнитная ловушка (а не "детектор") может выявить куски с избыточным и недостаточным содержанием влаги. Можно предположить, что мясо на ленту конвейера подается после шприцевания \ инъектирования и созревания, в таком разе озабоченность процентом удерживаемой влаги (которая, к слову, повышает выход процентов, эдак до 110-140 против 70-80 ГОСТовских) вполне понятна, но для этого есть специальные приборы, а никак не магнитные ловушки. Короче, чтобы понять (если оно Вам, конечно, надо) суть происходящего, давайте более развернутое описание продукта и техн.процесса и не забудьте упомянуть страну происхождения данного текста. А то, скажем, итальянские товарищи горазды таких "корпускул" налепить, мама, не горюй! В течение дня загляну, глядишь, подскажу чего, зря что ли 5 лет мясокомбинатом рулил:))) |
You need to be logged in to post in the forum |