DictionaryForumContacts

 vera-s5

link 13.06.2007 21:19 
Subject: темпы роста
В середине 60-х годов эта страна опережала по темпам роста экономического развития своих соседей.
In the mid-60s this country surpassed its neighbours in the economic development rate.
Удачный ли это вариант перевода? Заранее спасибо.

 AnnieThin

link 13.06.2007 21:24 
Темпы роста развития? Ну ну. Новый коммуникативный подход в действии :)
Откуда рост-то взялся, м? Темп(ы) экономического развития. Точка.

 Roller

link 13.06.2007 21:28 
2AnnieThin: а вдруг так и есть - вторая производная? :))

 AnnieThin

link 13.06.2007 21:30 
Где есть? На Марсе .) В оригинале нет.

 AnnieThin

link 13.06.2007 21:35 
Ooopps! Сорри, Roller, перевод-то в обратную сторону. Ну это шедевр советского речеписания, конечно. :)

 AnnieThin

link 13.06.2007 21:47 
vera-s5, чем глагол проще и прозрачней, тем лучше (по-моему и не только)
consider:
... this country had a higher EDR than other neighbouring countries.
или
...this country's EDR was higher than that of other neighbouring countries.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL