|
link 13.06.2007 11:44 |
Subject: христианство relig. Пожалуйста, помогите перевести.У меня есть свой перевод, но я не уверена в его точности. Under the pope are bishops, who are constituted pastors of the Church to be teachers of doctrine, priests of sacred worship and ministers of governance. Заранее спасибо |
Следующей ступенью после Пап являются епископы - являющиеся пасторами Церкви, несущими в массы доктрину религии и ритуалы богопоклонения, и управляющими сановниками одновременно. Достаточно приблизительно... |
Перевод, имеется ввиду с русского на английский или наоборот? |
После Папы в иерархии мледуют епископы, которые уполномочены Церковью как пасторы быть вероучителями, совершителями церковных Таинств во благодати и управляющими церковными делами. |
Совершители церковных таинств во благодати - это priests of sacred worship??? |
по сути - да, так как отличие епископов от священства как такового в том, что именно они имеют право рукополагать во иереи и протоиереи. переводить следует не только текст, но и смысл понятия |
то есть "сообщать", передавать благодать достойному мирянину, это таинство |
Что-то не вяжется у меня сэйкрид воршип с таинством передачи мирянину благодати. Ну никак не вяжется. Думается мне, что воршип - это в одну сторону (условно - вверх, Богу), а передача благодати - в другую (условно - вниз, мирянину). Или я ошибаюсь? |
лениво переводить попробуйте поискать в яндыксе пастырское окормление (это не от слова "корм", а от слова "кормчий" - whatever that means :) совершителями таинств - нипаруцки. лучше, ИМХО, глаголом его "совершать богослужения (и таинства)", управлять (внутри)церковными делами. ну и "наставлять (членов церкви) в вероучении" или "служители культа" "вероучители" и ... не знаю. работать пошел. поройте вокруг этого в гугле, и будет вам щясте. Гель, с такими вопросами лучше катехизис почитать :) |
Катехизис-матехизис мы не знаем. Гностики мы. |
You need to be logged in to post in the forum |