Subject: legal due diligence Помогите пож. перевести понятие legal due diligence. оно встречается в следующем контексте:Legal due diligence of documents provided by debtors Заранее спасибо |
Юридическая проверка документов, предоставленных должниками. |
еще называют Юридический аудит |
Это где как принято. Внештатные переводчики юрфирм многое предлагают. В том числе "юридическая экспертиза". Штатные юристы правят "юридическая проверка" и при этом сетуют, что мы не дали внештатникам термины заранее. Кто-то пишет |
Это где как принято. Внештатные переводчики юрфирм многое предлагают. В том числе "юридическая экспертиза". Штатные юристы правят "юридическая проверка" и при этом сетуют, что мы не дали внештатникам термины заранее. У нас тут недавно было описание этих проверок - legal due diligence, business due diligence, financial due diligence. Чтобы избежать путаницы с АУДИТОРСКОЙ проверкой, которую проводят [сертифицированные] аудиторы, надо давать "юридическая проверка". |
You need to be logged in to post in the forum |