|
link 11.06.2007 18:48 |
Subject: порочащие связи "порочащие сексуальные связи"знаю, что вы уже едите ужины, читаете книжки, выпиваете и спите, но вдруг! у кого-то там не было этих самых связей. автор имеет в виду не порочащие репутацию, а опасные с точки зрения всяких болезней - unsafe sex. заранее спасибо |
Как это порочащие связи могут не порочить репутацию? А с чего бы тогда их назвали порочащими? Мб.переиграть - типа - sbd's reputation is clean? |
|
link 11.06.2007 19:06 |
reckless sex? |
|
link 11.06.2007 19:17 |
gel, автор - хххак. говорит, как хочет. имеет в виду unsafe sex. про репутацию не могу написать -- во-первых, цитата, во-вторых, он не про репутацию, а про болезни. возможно, употребляет "порочащий", потому что считает, что ими можно заразиться только от определенной группы лиц black_velvet, reckless - хорошо, спасибо. правда, нет "порочности", а она мне, наверное, нужна. |
consider: promiscuous sex//sexual relations - там где беспорядочность там и порок и опасность в одном флаконе |
Угу. Промискьюэс - хорошо. No unsafe sex and promiscuous relations. Аскер, автор помимо хххдака по ходу ещё и китаец? |
|
link 11.06.2007 19:26 |
нет, просто хххак |
|
link 11.06.2007 19:32 |
Т.е. если партнер справку от венеролога покажет - это уже не promiscuous sex?? :-)) Ну, с учетом такого путаного оригинала promiscuity вполне даже зачотно |
|
link 11.06.2007 19:43 |
мне кажется, что это "неразборчивый в связях", т.е. много и с разными. но риск заражения, безусловно, в этом присутствует. буду думать. спасибо |
|
link 11.06.2007 19:56 |
Я так до сих пор и не поняла, что ваш автор хотел сказать. Связи с "группами риска", что ли? А promiscuity не всегда "много и с разными" обозначает, хотя я лично разницу между "опасной" и "безопасной" связью тоже плохо улавливаю :) |
has not practiced unsafe sex |
wicked games |
Casual sex |
|
link 11.06.2007 21:45 |
А если совсем пуританский вариант - inappropriate sex conduct |
|
link 11.06.2007 21:55 |
скорее всего, автор имел в виду unsafe sex с группами риса (т.е. с "порочными" людьми, а не с женой). но, блин, не смог выразиться и оговорился по фройду. по большому счету, конечно, надо было б снять цитату. или найти что-нибудь на английском, обозначающее "плохие связи", где бы "плохие" намекали на эту оговорку. перевела дословно, позорно. всем больше спасибо. вы настоящие дрУги!!! |
|
link 11.06.2007 22:15 |
sexual misconduct potentially risky sexual practices ? |
|
link 11.06.2007 22:19 |
это цитата. худ.произв.((((((((((( |
|
link 11.06.2007 22:21 |
нет, даже хуже, чем худ.пр. |
до кучи risky sexual behavior |
|
link 11.06.2007 22:26 |
А как-нибудь с намеком на Шодерло де Лакло? В смысле, книжку его :-) |
summertime knives вы тут бравируете сексом, тогда езжайте в америку, а здесь люди более менее приличные. нех тут культивировать поколение пепси. not imho. |
|
link 12.06.2007 10:18 |
читали "коллекционера" фаулза про приличных и правильных людей? и вообще. когда очень хочется отметиться, но сказать особо нечего, лучше перебороть себя и промолчать |
|
link 12.06.2007 10:33 |
слушайте, сколько всего-то сказано!!! как люди любят сЕкс-то... ") это так, чтобы вы раслабились... мой вариант? мой вариант - smearing sex... нет? да? ну... -smear когда берут мозок у женщин в ГК и, не дайБ-г, могут найти какую-нибудь бяку..,ну и как бы можн осказать про репутацию.. тоже... ") чё-то напридумывала... ") ой работать надо, а вы тут все такие интересные.... блин! |
|
link 12.06.2007 10:35 |
ааа.. там нужно что-нибудь нейтральное..! тогда не пойдёть... ") |
Если вам евфимизм нужен - то может что-то вроде notorious liaisons. Но это совсем мягко. Вы ведь сказали, что это худ. произведение. Ну а на мой взгляд promiscuity подходит как нельзя кстати. Или что-нибудь вроде promiscuous behaviour. |
|
link 12.06.2007 10:45 |
а по-моему, глагол "smear" - это то, что то я искала -- присутствует и бесчестие с позором и намек на болезни. правда, уже поздно - перевод отправлен, но все равно здорово, что нашлось что-то адекватное оригиналу |
|
link 12.06.2007 10:51 |
вот видите как не во время я... со своей даунской работой... |
You need to be logged in to post in the forum |