Subject: цитата Эйнштейна о Ганди Ничего не нашла в Гугле. Может кто-нибудь поможет оформить эту фразу на русском? Буду очень благодарна. Огромный кусок текста сделала. Эта последняя фраза смущает.Maybe it will not be an exaggeration to borrow the quote of Sir Einstein about Gandhiji and modify it to say, "Generations to come, it may be, will scarce believe that such an animal as this, ever in flesh and blood walked upon this earth." |
Грядущие поколения, возможно, едва ли поверят, что животное, подобное этому, когда-либо ступало по этой земле во плоти и крови |
Грядущие поколения, возможно, едва ли поверят, что животное, подобное этому, когда-либо во плоти ступало по этой грешной земле. |
«Возможно, грядущие поколения просто не поверят, что такой человек из обычной плоти и крови ходил по этой грешной земле». |
Софья, вы решили уйти от животного? почему? |
|
link 11.06.2007 12:40 |
В оригинале не должно быть слова "animal", это ошибка. |
ОК. |
Наташа_777 животного не может быть в оригинальной фразе. однако в конечной фразе оно есть - там ведь указано "взять фразу и переделать ее, чтобы она звучала так-то". |
|
link 11.06.2007 13:25 |
Да, Вы правы. Это я "условие задачи" невнимательно прочитала. |
|
link 11.06.2007 13:31 |
цЫтата в русском сетевом варианте - гуглится вовсю: http://politzeki.mypeople.ru/users/politzeki/wiki/makhatma_gandi/ |
Огромное спасибо всем. Конечно же, "animal" не подходит. Можно было бы поставить "существо". Оставлю - "человек". |
You need to be logged in to post in the forum |