Subject: ихтиоценоз Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: рыбно хозяйство Заранее спасибо |
|
link 9.06.2007 17:34 |
ichthyocenosis |
пасиб! |
|
link 10.06.2007 5:35 |
Слово ichthyocenosis в англоязычной литературе не употребляется, это переводческая калька с русского термина. Вообще, в принципе, корни -coenosis / -cenosis в таких составных словах за рубежом практически НИКОГДА не используются. Принято -- fish community (communities). |
|
link 10.06.2007 11:34 |
Уважаемый Доброжеватель, Погуглил сабж -- вы правы, на ichthyocenosis много русских или постсоветских попаданий. Но, мне кажется, вы слишком категоричны относительно корня coenosis/-cenosis вообще. Моя практика чтения геологич. литературы показывает, что thanatocenosis, biocenosis, taphrocenosis, orictocenosis - термины широко употребляемые. Glossary of Geology дает death assemblage и т.д. на втором месте, как синонимы. |
You need to be logged in to post in the forum |